HÉBER NYELVTÖRŐ II.

/Gilad Gur/

Figyelmeztetek mindenkit, hogy mániám a héber és az arab nyelvek összehasonlítása és az arámi (arameus) behatások is. Szerintem ez szélesebb és jobb rálátást kínál a sémi nyelvek logikájára.

Na jó, akkor köszönjünk. A teljesség igénye nélkül, az érdekesebb fordulatokról fogok csak írni. A héberben vannak úgy nevezett páros köszönések. Ez alatt azt értem, hogy egy bizonyos kezdeményezésre megvan a hozzáillő válasz.

Példák:

  • Boker tov בוקר טוב, ‘jó reggelt’-re a felelet
Boker or בוקר אור , „reggel fénye” lesz.
  • Sálom שלום (szò szerint bèkèt jelent) a válasz
Uvràhà וברכה „és áldás” lesz.

Az orientális családoknál az arabból átjött még egy ilyen páros, amit az áskenázik nem használnak.

  • Mivel arabul a Szálám álejkum (béke reátok) -ra a felelt álejkum szálám. Az arab országban született zsidók sokszor az azonos jelentésű Sálom áléhém-re Áléhem Sálmommal felelnek.

A modern héber átvette az amerikaiak azon szokását, hogy a „hogy vagy” és hozzá hasonló kérdéseknek köszönés jelentése van.

Példák:

  • Má slomhá (hn) má shloméh (nn) מה שלומך
Hogy vagy?
Má háinjánim ? מה העיניינים a gyakorlatlan fül azt hallhatja mányenim? milyen ügyek vannak?
  • Me Hàdàs (ès NEM mà hàdàs) מה חדש mi újság
Má kore מה קורה mi történik
Má hámácáv? מה המצב mi a helyzet….

Mikor egy izraeli ezeket kérdezi tőled, nem vár részletes beszámolót a helyzetedről, hanem köszönés helyett vagy annak folytatásaként mondja. A válasz lehet akár ugyan az a kérdés is. De a beszeder בסדר, rendben, hákol beszeder, הכל בסדר, minden rendben, todá láél, תודה לאל, köszönet istennek válaszok a legelterjedtebbek.

Mai hibajavítás;
Alszik (hn) jásén ישן (NEM josen יושן )
(nn) jesená ישנה( NEM josenet יושנת )
Titeket, az ethem אתכם ( NEM othem אותכם )

Mondások;
Ha nagyon meleged van, attól függetlenűl, hogy hol tartózkodsz az országban mondhatod:
Hám betvériá חם בטבריה, meleg van Tibériásban.
Ha két ember felesleges témát tárgyal meg arra azt mondhatod
Medábrim ál mácáv háhásszá bástáhim
מדברים על מצב החסה

Ha a beszélgetés során túlzottan visszamentek az időben vagy az események sorában, azt mondják rólatok,
Hu házár iti ád beresit הוא חזר איתי עד בראשית – Visszament velem egészen Genezisig.

És mivel a héberül jól beszélőknek is igértem anyagot, parancsoljatok: egy nagyon új szópár, ami még nem kezdett elterjedni. Megigérem , hogy meg fogjátok lepni Izraelben szülött ismerőseitekét.
Jáhdá יחדה , koalíció
Negdá נגדה , oppozíció.

Jó héberezést Barátaim.

HÉBER NYELVTÖRŐ I.